Skip to content

2015 “2100 mots d’amour + 2500 mots d’amour”

Lydia Dambassina at the subterranean fountain of Splantzia, Chania

Curator
Text:
Dr Constantinos V. Proimos


2100 mots d’amour, excerpts from love letters, ©2013, total duration 17:17


2500 mots d’amour, excerpts from love letters, ©2014, total duration 18:50

2015 Subterranean fountain of Splantzia, Chania
Subterranean fountain of Splantzia, ©2015, Chania

2015 Subterranean fountain of Splantzia, Chania
Subterranean fountain of Splantzia, ©2015, Chania

For French and English please scroll down

Στα βίντεο και βιβλία 2100 λέξεις έρωτα (2100 mots d’amour) και 2500 λέξεις έρωτα (2500 mots d’amour), δομώ δύο ερωτικές ιστορίες επιλέγοντας και χρησιμοποιώντας- με την τεχνική του κολάζ και την «αυτόματη αντιγραφή» – λέξεις και αποσπάσματα ερωτικών ιστοριών, όπως καταγράφονται σε περίπου δέκα χιλιάδες σελίδες από γράμματα, σημειώσεις, ηλεκτρονική αλληλογραφία και τηλεφωνικά μηνύματα, πού έστειλα και πήρα από τα 16 μου χρόνια μέχρι τώρα. Σταδιακά, διερευνώ αν υπάρχει διαφορά σ’ όλες αυτές τις ιστορίες, αφού κάθε φορά οι λέξεις είναι οι ίδιες, επαναλαμβάνονται, αναπαράγοντας στερεοτυπικές συμπεριφορές. Οι 2100 λέξεις έρωτα είναι ο δικός μου γυναικείος ερωτικός μονόλογος. Φορτισμένος και αμφίθυμος αποτυπώνει το ταξίδι προς την ωριμότητα, διαδρομές στις περιοχές της έλξης, της επιθυμίας, της ένωσης, της ηδονής, της υποταγής, της ζήλιας, του φόβου της απόρριψης, της απώλειας, της εγκατάλειψης, του τραύματος της διάστασης και της μοναξιάς –συναισθήματα και καταστάσεις σε επισφαλή ισορροπία. Η φωνή αναδύεται απέναντι στη φασματική παρουσία-απουσία του άνδρα, ο ερωτικός αντίλογος του οποίου αρθρώνεται στο δεύτερο βίντεο και βιβλίο: στις 2500 λέξεις έρωτα.

Avec les videos et les livres 2100 mots d’amour et 2500 mots d’amour je construis deux histoires d’amour, en optant pour la technique du collage – et du recopiage automatique– de mots et d’extraits d’histoires d’amour, repris d’environ dix mille pages de lettres, notes, courriels et messages téléphoniques, reçus et envoyés depuis l’âge de 16 ans jusqu’à aujourd’hui.  Pas à pas, je cherche à savoir si toutes ces histoires laissent apparaitre une différence, puisque chaque fois les mots sont les mêmes, se répètent et reproduisent des comportements stéréotypés.  2100 mots d’amour est mon monologue érotique féminin, chargé et ambivalent, qui illustre le voyage vers la maturité, les trajets dans les zones de l’attirance, du désir, de l’union, du plaisir, de la soumission, de la jalousie, de la peur du rejet, de la perte, de l’abandon et du traumatisme de la séparation, de la solitude – tous sentiments et situations en équilibre instable. La voix émerge face à la présence-absence spectrale de l’homme, parole érotique adverse qui s’articule dans le deuxième video et livre: 2500 mots d’amour.

In the videos and the books 2100 words of love (2100 mots d’amour) and 2500 words of love (2500 mots d’amour) I structure two love stories selecting and using –with the technique of the collage and the “automatic copying”– words and extracts of love stories, as recorded in about ten thousand pages of letters, notes, e-mails and text messaging (sms), sent and received between the age of 16 and now. Gradually, I probe into whether there is a difference among all these stories, since the words are always the same, they are reiterated and reproducing stereotypical conducts. 2100 words of love is my feminine erotic soliloquy, charged and ambivalent, tracing the voyage to maturity, routes in the domain of lure, desire, unification, sexual pleasure, submissiveness, allegiance, jealousy, fear of rejection, loss, desertion, the trauma of separation and loneliness –emotions and situations in precarious balance. The voice emerges opposed to the spectral presence-absence of man, whose erotic reply is articulated in the second video and book: 2500 words of love.